Abstract
Cross-cultural variation in the metaphors that are employed by healthcare researchers and professionals when discussing cancer care is a potential impediment to the sharing of expertise. By identifying patterns in the metaphorical language used in these contexts, we can reveal differences in how healthcare practitioners understand cancer and its treatments, thus enabling more effective intercultural communication in the field of oncology. To this end, the use of metaphor in collocations of the word ‘treatment’ in nursing journals published in British English, mainland Chinese, and Taiwanese Chinese is compared. Our analysis reveals differences regarding the agency given to the cancer, its treatment, and the patient; the interrelatedness of different bodily functions and organs; and the emphasis that is placed on the course of treatment as a whole as opposed to its individual stages.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 194-232 |
| Number of pages | 39 |
| Journal | International Journal of Language and Culture |
| Volume | 9 |
| Issue number | 2 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 31 Dec 2022 |
UN SDGs
This output contributes to the following UN Sustainable Development Goals (SDGs)
-
SDG 3 Good Health and Well-being
Keywords
- conceptualization of medical phenomena
- cross-cultural variation
- cultural keywords
- intra-cultural variation
- metaphor
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Metaphorical conceptualizations of cancer treatment in English and Chinese languages'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver