Personal profile
Biography
I am a Lecturer in Translation Studies from the Department of Humanities, Language and Translation at Hong Kong Metropolitan University. I hold a PhD in queer translation studies from Hong Kong Baptist University and I am an experienced professional translator and subtitler. My research focuses on queer (literary) translation, queer popular culture, queer activism, multimodality in translation, and gender and sexuality studies.
Education/Academic qualification
Doctor, Translation Studies, Hong Kong Baptist University
Sept 2020 → May 2025
Award Date: 25 Jul 2025
Fingerprint
- 1 Similar Profiles
Collaborations and top research areas from the last five years
-
Reading Homosexuality through Textuality: A Study of Chinese Translations of Call Me by Your Name in Taiwan and Mainland China
Wang, L., 13 May 2025, In: New Voices in Translation Studies. 30, 1, p. i-ivResearch output: Contribution to journal › Article › peer-review
-
THE PERFORMATIVE AND TRANSFORMATIVE SITE OF HOMOSEXUALITY IN CALL ME BY YOUR NAME: Translating queer fuck into Chinese
WANG, L., 18 Dec 2025, In: Lingue e Linguaggi. 72, p. 167-193 27 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Open Access -
Translating Gay Homographesis into Chinese: The Gay Intertextuality of San Clemente Syndrome
WANG, L., Jul 2025, p. 663.Research output: Contribution to conference › Paper › peer-review
-
(Re)Framing the Paratextual Homographesis: A Case Study of Call Me by Your Name in Mainland China.
WANG, L., Jun 2024, p. 89.Research output: Contribution to conference › Paper › peer-review
-